Bei der Synchronisation von Filmen handelt es sich um den Prozess, bei dem die gesprochenen Dialoge einer fremdsprachigen Produktion in eine andere Sprache übersetzt und von Schauspielern neu eingesprochen werden. Dies wird vor allem genutzt, um ausländische Filme für ein bestimmtes Zielpublikum zugänglicher zu machen.
Die Synchronisation erfolgt in der Regel, indem die Schauspieler die Dialoge des Originalfilms in einem Tonstudio hören und gleichzeitig in die Zielsprache nachsprechen. Dabei wird versucht, die Lippenbewegungen der Schauspieler so gut wie möglich mit den neu eingesprochenen Dialogen zu synchronisieren, um den Eindruck zu erwecken, dass die Schauspieler tatsächlich die fremde Sprache sprechen.
Die Qualität der Synchronisation kann stark variieren, da es eine Herausforderung ist, die Stimmung, Betonung und Emotionen der Originaldialoge in die Zielsprache zu übertragen. Oftmals werden dabei auch lokale Veränderungen vorgenommen, um kulturelle Unterschiede besser zu vermitteln oder um Witze und Wortspiele an die entsprechende Zielgruppe anzupassen.
Synchronisationen werden vor allem bei Filmen und Serien eingesetzt, aber auch bei Videospielen, Dokumentationen und anderen audiovisuellen Medien. Sie ermöglichen es einem breiteren Publikum, die Inhalte in ihrer eigenen Sprache zu verstehen, ohne dabei auf Untertitel angewiesen zu sein.
Ne Demek sitesindeki bilgiler kullanıcılar vasıtasıyla veya otomatik oluşturulmuştur. Buradaki bilgilerin doğru olduğu garanti edilmez. Düzeltilmesi gereken bilgi olduğunu düşünüyorsanız bizimle iletişime geçiniz. Her türlü görüş, destek ve önerileriniz için iletisim@nedemek.page